레이디브라운
Lady Brown

집으로 가는 모험
Wandering Walking Home

Q. 자기소개 부탁드립니다.

Please introduce yourself.


아트토이를 만드는 Lady Brown 강지혜입니다. 아티스트 Coolrain의 피겨 의상을 만들고 컨셉 작업에 참여하고 있습니다. 그 외에 토이를 커스텀 하기도 하고, 작업하고 남은 천 조각을 이어 패턴을 만들며 나를 표현하는 작품들을 만들고 있습니다.


Hello, I'm Jihye Kang, "Lady Brown," an art toy maker assisting in the concept and costume making of Coolrain's figures. I customize toys and create artwork with leftover fabric to express myself as well.

Q. 아트토이를 만들게 된 계기가 무엇인가요?

How did you start making art toys?


Figure를 모았고 만들어보고 싶어서 Coolrain에게 배우고 함께 작업하고 있습니다. 예전에는 Art Toy를 바라보는 장난감으로 생각했습니다. 지금은 Art Toy에서 (사람들은 Art에 대해 다양한 의견을 가지겠지만) Art를 나를 표현하는 형식으로 생각하고 있습니다. 나에게 Art Toy=Figure였다면 지금은 Art(표현)와 Toy(작품들)를 나만의 방식으로 풀어가려 합니다. 


I've collected figures and wanted to create them myself, so I'm learning that while working with Coolrain. I used to think of art toys simply as toys to look at, but now I take 'art' from the 'art toy' as a way to express myself. So my definition of 'Art Toy = Figure' turned into 'Art'(self-expression) and 'Toy'(works).

Q. 주로 바느질을 이용해서 작품을 만드시는데, 이유가 있으실까요?


You use stitching as a main technique - is there a particular reason?


남들이 보기엔 이상하다고 생각할 수 있겠지만 마음에 드는 천을 오리면 마음이 편했고, 남는 천 조각들을 바느질해서 무언가를 만드는 것은 나에게 자연스러운 놀이와 같습니다.


Some may think it's weird, but cutting fabric soothes my mind. It's a natural play for me to sew and create something with leftover cotton pieces.

Q. 가장 애착이 가거나 특별한 스토리가 담긴 작품이 있으신가요?


Is there any piece that you adore the most or have special memories of?


Figure 작업을 하기에 경제적으로 어려웠던 시기에 Figure를 만들 수 있는 다른 소재를 고민하다 가장 익숙한 천들로 인형을 만들었습니다. 비용 부담을 줄였고 생각하는 형태를 쉽게 표현할 수 있었습니다. 그때 만든 인형 중 ’딸기심장‘이 기억납니다. 당시 쉽게 상처받는 마음을 으스러지기 쉬운 딸기 같은 심장으로 표현했습니다. 이때의 작업을 통해 Art Toy=Figure에서 다양한 Art Toy의 방식을 고민하게 된 중요한 계기가 되었습니다.


When I was financially struggling to buy needed materials to make an art toy, I made dolls with the material I was used to the most - fabric. It cut down costs and allowed me to quickly form the shape I imagined. Among the dolls I made then, I remember 'Strawberry Heart' in particular. It portrayed how vulnerable the mind can be at the time, easily crushed like strawberries. It was an important piece that made me think of various ways to make art toys, changing my mind from 'Art Toy = Figure.'

Q. 이번에 세븐에잇언더와 작업을 하셨는데요. 어떠셨나요?

(스니커즈를 처음 보았을 때 느껴지셨던 것들이나, 작업을 하시면서 영감받으셨던 부분 등 전반적인 후기가 궁금합니다~)


How was the collaboration with SEVEN EIGHT UNDER?

Could you please describe your work 'Wandering Walking Home' in detail?

신발이지만 장난감처럼 익숙하게 보였습니다. 저 장난감 신발의 발들은 어디로 가고 있는 걸까 궁금하기도 했습니다. 세븐에잇언더의 이름을 생각하면 우리에게 우연같은 행운이나 휴식(7,8)이 아닐까 생각해 보았습니다. 행운이나 휴식은 그냥 주어지지는 않는 것 같습니다. 꾸준한 걸음을 통해 다양한 세계를 만나는 과정인 것 같습니다. 세븐에잇언더의 플랫폼에서 바늘로 집을 그리고 그리게... 된 이유입니다. 그래서 나에게는 ‘집으로 가는 모험’입니다.


SEVEN EIGHT UNDER Sneakers are shoes but also like toys, making me wonder, 'Where are all those legs heading? 'When I thought about the brand name, I took the 'Seven' and Eight' with meanings like accidental luck or rest. Luck and rest don't come easy. They are part of the continuous journey of encountering different worlds. That is why I stitched over and over and drew houses on the sneakers. So it is, to me, 'Wandering Walking Home.'

Q. 작가님의 작품에서 '길' 혹은 '시간, 삶의 흔적' 같은 것들이 많이 느껴지는데, 바느질에 담긴 의미가 있을까요?

'걷는다'는 표현도 많이 사용하시던데, 작가님께 걷는다는 것은 어떤 의미가 담겨 있나요?


You mention 'journey,' 'time,' or 'remnants of life' a lot in your works.

What do you mean by them?

나는 세상을 살면서 소중한 것을 잘 까먹는 사람입니다. 질문에서 언급한 ‘길’과 ‘시간’은 결국 ‘흔적’들이고 지금은 없는 소중한 자리입니다. 그래서 바느질로 잊는 것을 그리고(draw) 잇고 있는지도 모르겠습니다.


I often forget about precious things in life. 'Journey' and 'time' mentioned are just 'remnants,' carrying the value in their transience. So I am trying to draw and connect them through my stitching.

Q. 작업에 집의 모습과 마을의 모습이 종종 보이던데요. 작가님께 실로 만든 집이란 특별한 의미가 있으실까요?


You often portray a house and village in your work. Do they mean special to you?

집과 마을을 바느질하지만 꼭 형태적인 집과 마을을 생각하는 것은 아닙니다. 내 마음속에 집, 마을 같은 기억 속 그리움입니다.


I draw a place and town with my sewing, but they don't limit their meanings figuratively. Instead, they symbolize the longing memories for home and the village in my heart.

Q. 작품에 따라서 소재나 소품을 고르는 것이 굉장히 많은 고민이 들어갈 것 같은데요. 작가님께서는 가장 중요하게 생각하는 것이 어떤 것일까요?


What is the most important aspect when selecting a material?

작품의 컨셉이나 스타일을 고려해서 소재나 소품을 고르지만 실제 작업 과정에서 구현이 안 되는 경우가 있기 때문에 작업시 발생하는 변수를 가장 신경 씁니다. 그래서 평소 다양한 재료들에 익숙하기 위해 노력합니다.


I choose topics and ingredients according to the concept and style of the artwork, but what I care about the most is variable in the process since many of those ideas cannot be realized in real life. So I always get myself familiarized with a variety of materials.

Q. 작가님께 천과 실은 기억과 흔적을 담고 있고 또 다른 무언가가 될 수 있는 가능성을 가지고 있는 플랫폼인 것 같아요. 작가님께서 혹시 또 다른 소재를 활용해서 작품을 하신다면 생각해보신 것이 있을까요?


Cottons and stitches seem to be your platform with potential to take memories and remnants to something else. Are there any other artworks you considered in making with other materials?

작업의 종류에 따라 표현이 달라진다고 생각합니다. 최근 개인 작업을 기억과 흔적으로 읽어주셔서 감사합니다. 플랫폼 가능성을 염두에 두고 작업 한 것은 아니지만 일상에서 접하는 많은 것들 중 마음에 떠오르는 것들이 ‘가능한 플랫폼’이 될 수 있을 것 같습니다. 가위로 오리고 바늘로 꿰맬 수 있는 모든 소재라면 무엇이든 가능한 작품이 될 수 있습니다.


I think expressions vary by the kind of the artworks. Thank you for reading my recent personal work as memories and remnants. I did not consider this work as a potential platform, but it certainly can be since many daily interactions can hold their places there. Anything can be an artwork with something that can be cut or sewed.

Q. 일반적인 옷을 만드는 것과 작은 옷을 만드는 일에는 특별한 차이점이 있을까요?


Is there any distinctive difference between making petite figure clothing and regular clothing?

Figure는 스스로 스타일을 연출하지 못하기 때문에 작업자가 옷을 만들 때 조형하듯 스타일을 만들어 주어야 합니다. Figure 의상이 1/6 Scale로 모두 같을 것 같지만 캐릭터에 따라 느낌을 살리는 부분이 중요합니다. 단순히 사이즈 축소만으로 만들어지는 것은 아닙니다.


Since figures cannot style themselves, the makers should approach their styling like sculptures. Figure costume sizes are in 1/6 scale, but it's essential to cater it to the characteristics of the figure. It is about more than just reducing the size.

Q. 주로 영감을 얻으시는 곳이 있으시다면요?

Where do you usually get inspired?

걸어 다니면서 보는 풍경들, 구름, 돌멩이, 꽃과 나뭇잎... 출근해서 퇴근까지 만나는 네모난 것들. 그리고 친구들과의 소소한 이야기들을 좋아합니다. 느낌은 좋지만 이해하기 어려운 영화나 책을 반복해서 나만의 방식으로 보는 것을 좋아합니다. 그래서 어떤 경우에는 하나를 이해하기까지 아주 오랜 시간이 걸리기도 합니다. 아침에 일어나 음악을 들으면 어떤 음악들은 이미지가 되고 상상의 통로가 되기도 합니다.


Sceneries I see on the walk, clouds, stones, flowers, and leaves... any rectangular objects I see from the morning to evening, and I like small talks with friends. I also like watching a movie or reading a book repeatedly to truly understand it more than the feeling I got the first time. So in some cases, it takes a very long time to understand something fully. Music I listen to when I wake up is sometimes visualized or opens doors for imagination.

Q. 앞으로 하고 싶은 작품들이나 계획이 있으시다면 궁금합니다

What are your future plans?

너무 익숙해서 무심코 지나치는 것들을 기억하는 작업을 하고 싶습니다. 기억은 예전 이야기지만 지금의 나이기도 합니다. 작업이 내가 되고 사람들이 관심을 가져준다면 감사한 일이라고 생각합니다. 세븐에잇언더 같은 플랫폼과 소통하고 내가 관심을 가지는 작가들도 작업으로 만나고 싶습니다.


I want to create more works about remembering tirival things I often overlook since I am so used to them. I also want to keep collaborating with platforms like SEVEN EIGHT UNDER and other artists who are interested.

Q. 마지막으로 세븐에잇언더의 신발을 신고 가고 싶으신 곳이 있을까요?


Finally, where would you like to go in SEVEN EIGHT UNDER sneakers?

만날 수 없고 갈 수 없는 또는 내가 모르는 세상으로 가고 싶습니다.


I want to go to a world I do not know, cannot travel to, or cannot even meet.

레이디브라운
Lady Brown
집으로 가는 모험
Wandering Walking Home

Q. 자기소개 부탁드립니다.

Please introduce yourself.

아트토이를 만드는 Lady Brown 강지혜입니다. 아티스트 Coolrain의 피겨 의상을 만들고 컨셉 작업에 참여하고 있습니다. 그 외에 토이를 커스텀 하기도 하고, 작업하고 남은 천 조각을 이어 패턴을 만들며 나를 표현하는 작품들을 만들고 있습니다.
Hello, I'm Jihye Kang, "Lady Brown," an art toy maker assisting in the concept and costume making of Coolrain's figures. I customize toys and create artwork with leftover fabric to express myself as well.

Q. 아트토이를 만들게 된 계기가 무엇인가요?

How did you start making art toys?

Figure를 모았고 만들어보고 싶어서 Coolrain에게 배우고 함께 작업하고 있습니다. 예전에는 Art Toy를 바라보는 장난감으로 생각했습니다. 지금은 Art Toy에서 (사람들은 Art에 대해 다양한 의견을 가지겠지만) Art를 나를 표현하는 형식으로 생각하고 있습니다. 나에게 Art Toy=Figure였다면 지금은 Art(표현)와 Toy(작품들)를 나만의 방식으로 풀어가려 합니다.
I've collected figures and wanted to create them myself, so I'm learning that while working with Coolrain. I used to think of art toys simply as toys to look at, but now I take 'art' from the 'art toy' as a way to express myself. So my definition of 'Art Toy = Figure' turned into 'Art'(self-expression) and 'Toy'(works).

Q. 주로 바느질을 이용해서 작품을 만드시는데, 이유가 있으실까요?

You use stitching as a main technique - is there a particular reason?

남들이 보기엔 이상하다고 생각할 수 있겠지만 마음에 드는 천을 오리면 마음이 편했고, 남는 천 조각들을 바느질해서 무언가를 만드는 것은 나에게 자연스러운 놀이와 같습니다.
Some may think it's weird, but cutting fabric soothes my mind. It's a natural play for me to sew and create something with leftover cotton pieces.

Q. 가장 애착이 가거나 특별한 스토리가 담긴 작품이 있으신가요?

Is there any piece that you adore the most or have special memories of?

Figure 작업을 하기에 경제적으로 어려웠던 시기에 Figure를 만들 수 있는 다른 소재를 고민하다 가장 익숙한 천들로 인형을 만들었습니다. 비용 부담을 줄였고 생각하는 형태를 쉽게 표현할 수 있었습니다. 그때 만든 인형 중 ’딸기심장‘이 기억납니다. 당시 쉽게 상처받는 마음을 으스러지기 쉬운 딸기 같은 심장으로 표현했습니다. 이때의 작업을 통해 Art Toy=Figure에서 다양한 Art Toy의 방식을 고민하게 된 중요한 계기가 되었습니다.
When I was financially struggling to buy needed materials to make an art toy, I made dolls with the material I was used to the most - fabric. It cut down costs and allowed me to quickly form the shape I imagined. Among the dolls I made then, I remember 'Strawberry Heart' in particular. It portrayed how vulnerable the mind can be at the time, easily crushed like strawberries. It was an important piece that made me think of various ways to make art toys, changing my mind from 'Art Toy = Figure.'

Q. 이번에 세븐에잇언더와 작업을 하셨는데요. 어떠셨나요? (스니커즈를 처음 보았을 때 느껴지셨던 것들이나, 작업을 하시면서 영감받으셨던 부분 등 전반적인 후기가 궁금합니다~)

How was the collaboration with SEVEN EIGHT UNDER? Could you please describe your work 'Wandering Walking Home' in detail?

신발이지만 장난감처럼 익숙하게 보였습니다. 저 장난감 신발의 발들은 어디로 가고 있는 걸까 궁금하기도 했습니다. 세븐에잇언더의 이름을 생각하면 우리에게 우연같은 행운이나 휴식(7,8)이 아닐까 생각해 보았습니다. 행운이나 휴식은 그냥 주어지지는 않는 것 같습니다. 꾸준한 걸음을 통해 다양한 세계를 만나는 과정인 것 같습니다. 세븐에잇언더의 플랫폼에서 바늘로 집을 그리고 그리게... 된 이유입니다. 그래서 나에게는 ‘집으로 가는 모험’입니다.
SEVEN EIGHT UNDER Sneakers are shoes but also like toys, making me wonder, 'Where are all those legs heading? 'When I thought about the brand name, I took the 'Seven' and Eight' with meanings like accidental luck or rest. Luck and rest don't come easy. They are part of the continuous journey of encountering different worlds. That is why I stitched over and over and drew houses on the sneakers. So it is, to me, 'Wandering Walking Home.'

Q. 작가님의 작품에서 '길' 혹은 '시간, 삶의 흔적' 같은 것들이 많이 느껴지는데, 바느질에 담긴 의미가 있을까요?

'걷는다'는 표현도 많이 사용하시던데, 작가님께 걷는다는 것은 어떤 의미가 담겨 있나요?

How was the collaboration with SEVEN EIGHT UNDER? Could you please describe your work 'Wandering Walking Home' in detail?

나는 세상을 살면서 소중한 것을 잘 까먹는 사람입니다. 질문에서 언급한 ‘길’과 ‘시간’은 결국 ‘흔적’들이고 지금은 없는 소중한 자리입니다. 그래서 바느질로 잊는 것을 그리고(draw) 잇고 있는지도 모르겠습니다.
I often forget about precious things in life. 'Journey' and 'time' mentioned are just 'remnants,' carrying the value in their transience. So I am trying to draw and connect them through my stitching.

Q. 작업에 집의 모습과 마을의 모습이 종종 보이던데요. 작가님께 실로 만든 집이란 특별한 의미가 있으실까요?

You often portray a house and village in your work. Do they mean special to you?

집과 마을을 바느질하지만 꼭 형태적인 집과 마을을 생각하는 것은 아닙니다. 내 마음속에 집, 마을 같은 기억 속 그리움입니다.
I draw a place and town with my sewing, but they don't limit their meanings figuratively. Instead, they symbolize the longing memories for home and the village in my heart.

Q. 작품에 따라서 소재나 소품을 고르는 것이 굉장히 많은 고민이 들어갈 것 같은데요. 작가님께서는 가장 중요하게 생각하는 것이 어떤 것일까요?

What is the most important aspect when selecting a material?

작품의 컨셉이나 스타일을 고려해서 소재나 소품을 고르지만 실제 작업 과정에서 구현이 안 되는 경우가 있기 때문에 작업시 발생하는 변수를 가장 신경 씁니다. 그래서 평소 다양한 재료들에 익숙하기 위해 노력합니다.


I choose topics and ingredients according to the concept and style of the artwork, but what I care about the most is variable in the process since many of those ideas cannot be realized in real life. So I always get myself familiarized with a variety of materials.

Q. 작가님께 천과 실은 기억과 흔적을 담고 있고 또 다른 무언가가 될 수 있는 가능성을 가지고 있는 플랫폼인 것 같아요. 작가님께서 혹시 또 다른 소재를 활용해서 작품을 하신다면 생각해보신 것이 있을까요?

Cottons and stitches seem to be your platform with potential to take memories and remnants to something else. Are there any other artworks you considered in making with other materials?

작업의 종류에 따라 표현이 달라진다고 생각합니다. 최근 개인 작업을 기억과 흔적으로 읽어주셔서 감사합니다. 플랫폼 가능성을 염두에 두고 작업 한 것은 아니지만 일상에서 접하는 많은 것들 중 마음에 떠오르는 것들이 ‘가능한 플랫폼’이 될 수 있을 것 같습니다. 가위로 오리고 바늘로 꿰맬 수 있는 모든 소재라면 무엇이든 가능한 작품이 될 수 있습니다.
I think expressions vary by the kind of the artworks. Thank you for reading my recent personal work as memories and remnants. I did not consider this work as a potential platform, but it certainly can be since many daily interactions can hold their places there. Anything can be an artwork with something that can be cut or sewed.

Q. 일반적인 옷을 만드는 것과 작은 옷을 만드는 일에는 특별한 차이점이 있을까요?

Is there any distinctive difference between making petite figure clothing and regular clothing?

Figure는 스스로 스타일을 연출하지 못하기 때문에 작업자가 옷을 만들 때 조형하듯 스타일을 만들어 주어야 합니다. Figure 의상이 1/6 Scale로 모두 같을 것 같지만 캐릭터에 따라 느낌을 살리는 부분이 중요합니다. 단순히 사이즈 축소만으로 만들어지는 것은 아닙니다.
Since figures cannot style themselves, the makers should approach their styling like sculptures. Figure costume sizes are in 1/6 scale, but it's essential to cater it to the characteristics of the figure. It is about more than just reducing the size.

Q. 주로 영감을 얻으시는 곳이 있으시다면요?

Where do you usually get inspired?

걸어 다니면서 보는 풍경들, 구름, 돌멩이, 꽃과 나뭇잎... 출근해서 퇴근까지 만나는 네모난 것들. 그리고 친구들과의 소소한 이야기들을 좋아합니다. 느낌은 좋지만 이해하기 어려운 영화나 책을 반복해서 나만의 방식으로 보는 것을 좋아합니다. 그래서 어떤 경우에는 하나를 이해하기까지 아주 오랜 시간이 걸리기도 합니다. 아침에 일어나 음악을 들으면 어떤 음악들은 이미지가 되고 상상의 통로가 되기도 합니다.
Sceneries I see on the walk, clouds, stones, flowers, and leaves... any rectangular objects I see from the morning to evening, and I like small talks with friends. I also like watching a movie or reading a book repeatedly to truly understand it more than the feeling I got the first time. So in some cases, it takes a very long time to understand something fully. Music I listen to when I wake up is sometimes visualized or opens doors for imagination.

Q. 앞으로 하고 싶은 작품들이나 계획이 있으시다면 궁금합니다.

What are your future plans?

너무 익숙해서 무심코 지나치는 것들을 기억하는 작업을 하고 싶습니다. 기억은 예전 이야기지만 지금의 나이기도 합니다. 작업이 내가 되고 사람들이 관심을 가져준다면 감사한 일이라고 생각합니다. 세븐에잇언더 같은 플랫폼과 소통하고 내가 관심을 가지는 작가들도 작업으로 만나고 싶습니다.
I want to create more works about remembering tirival things I often overlook since I am so used to them. I also want to keep collaborating with platforms like SEVEN EIGHT UNDER and other artists who are interested.

Q. 마지막으로 세븐에잇언더의 신발을 신고 가고 싶으신 곳이 있을까요?

Finally, where would you like to go in SEVEN EIGHT UNDER sneakers?

만날 수 없고 갈 수 없는 또는 내가 모르는 세상으로 가고 싶습니다.
I want to go to a world I do not know, cannot travel to, or cannot even meet.

PF. KAKAO
78under
CONTACT
1877-5784

ADDRESS
702, 7F B-DONG, 59, SEONGSUIL-RO 8-GIL, SEONGDONG-GU, SEOUL


HELLO@78UNDER.COM

BANK INFO
KEBHana Bank 210-910041-84004

FOLLOW

COMPANY

MAIL-ORDER LICENSE

BUSINESS LICENSE

CHIEF PRIVACY OFFICER

CHIEF EXECUTIVE OFFICER


Hosting Service Provider

Imweb Corp.


© Copyrights 2022. Seven Eight Under all rights reserved.
The content may not be published, rewritten or redistributed.

PF. KAKAO
78under

CONTACT
1877-5784

ADDRESS
702, 7F B-DONG, 59, SEONGSUIL-RO 8-GIL,
SEONGDONG-GU, SEOUL
BANK INFO
KEBHana Bank 210-910041-84004
HELLO@78UNDER.COM
BUSINESS LICENSE
764-87-01778
MAIL-ORDER LICENSE
2022-서울성동-00121
CHIEF EXECUTIVE OFFICER
SEHGEUN CHOI
CHIEF PRIVACY OFFICER
SEHGEUN CHOI
FOLLOW
COMPANY
WMW, Inc.

Hosting Service Provider ㅣ Imweb Corp.

© Copyrights 2022. Seven Eight Under all rights reserved. The content may not be published, rewritten or redistributed.